|
Академікові О. П. Баранникову належить перший переклад українською мовою «Рамаяни» або «Рамачаритаманасу». У передмові Олексій Петрович зазначив: «Тулсі Дас написав "Рамаяну", яка широко популярна в Індії, не для розважливого читання. Його батьківщина була повергнута у прах завойовниками, і своєю поемою він прагнув вказати своєрідний шлях її визволення. Це був час правління мусульманських династій, що нахлинули на багату Індію в 10 сторіччі... Але навіть ці жорстокості блідли перед несамовитістю Тимура, який у 1397 році звершив свій знаменитий похід на Індію... За своєю жорстокістю дії Тимура не знали паралелей. Тільки німецькі звірі-фашисти перевершили їх у наш час». Далі розповідає С. Черненко: «Після того, як Тулсі Дас створив священний літературний пам'ятник "Рамачаритаманасу", Індія здобула визволення і поновила свою свободу. Чому ж за адекватний переклад цієї пам'ятки академіка Олексія Баранникова було визнано в Індії святим? Справа в тому, що, за переказом, сам бог Рама - одне з утілень бога Вішну - надихнув Тулсі Даса в тяжкий для народу час написати «Рамачаритаманасу». Отож керівник організації «Міжнародна конференція з «Рамаяни» Лаллан Прасад В'яс висловив думку, що академік Баранников - Тулсі Дас 20 століття, і перекласти книгу було його священною місією. Це було накреслено йому долею, а надихнув його сам Рама. Визнання академіка Баранникова святим відбулося в священному для індусів місті Читракуті.
|
|
Копирование материалов разрешено только при наличии активной ссылки на
www.znatok.ua