|
Мэри Пэт Галлагер 17 октября 2008 г. Решение суда округа Гудзон о выплате компенсации в размере 400 000 долларов глухому пациенту, личный врач которого отказался предоставить ему услуги переводчика, может служить для всех специалистов, в том числе для юридических работников, первым предостережением об угрозе их профессиональной ответственности за неравноправное отношение к инвалидам. Хуже того, страховка за нарушение медицинской ответственности, как правило, не покрывает указанную ответственность, сообщает адвокат истца Клара Смит. Клиентка г-жи Смит, Ирма Герена, заявила о том, что она неоднократно просила Роберта Фогари, ревматолога из Нью-Джерси, воспользоваться услугами американского переводчика языка глухонемых. Фогари ответил, что как терапевт, работающий самостоятельно, он не сможет позволить себе переводчика, стоимость одного визита которого составляет приблизительно 150-200 долларов. Фогари лечил Герену от волчанки приблизительно в течение 20 визитов, в продолжение 20 месяцев. Иногда он передавал письменную информацию через гражданского мужа пациентки, Лурдеса Торреса, который лучше владел письменным английским языком. Также врач общался с Гереной через 9-летнюю дочь супругов. Несмотря на это, Герена заявляла, что у нее не было возможности принимать участие в большинстве этих мероприятий. Она не могла узнать о своем истинном состоянии здоровья и о ходе лечения, проводимом Фогари, в том числе о риске побочных реакций и альтернативного подхода. Ее визиты к Фогари продолжались, поскольку предыдущий терапевт направил ее к нему. Сама она не могла точно определить вид заболевания, а симптомы становились все хуже, что ее очень пугало. Она была не в состоянии даже поднять трубку телефона для возможности поиска другого врача. Как утверждают, Герена пыталась заставить Фогари изменить свое решение, с целью чего дала ему визитную карточку переводчика и попросила переводчика позвонить и разъяснить ему существующий закон, но все оказалось тщетным. По причине предъявления Фогари настойчивых требований, он сказал ей обратиться к кому-либо другому, и она сменила врача на другого, самостоятельно работающего терапевта из Восточного Брунсвика, сообщает Смит. Новый врач отменил лечение стероидами, которые провоцировали появление на лице пациентки отечности. По словам Смит, Герена утверждала, что она не имела понятия о том, что отечность представляла собой, скорее всего, побочный эффект от препарата, а не симптом самого заболевания. Герена подала на Фогари в суд в соответствии с Законом о правах американских инвалидов и Законом о реабилитации, действие которого распространяется на финансируемых федеральным фондом лиц, в том числе на больницы и медицинских работников, чьи пациенты защищены федеральной Программой бесплатной медицинской помощи. Кроме того, она подала иск в суд в соответствии с Законом Нью-Джерси против дискриминации. Во время трехнедельного судебного допроса судьей Верховного суда Мэри Костелло, Фогари доказывал, что было бы абсолютно нецелесообразно оплачивать услуги переводчику, поскольку страховщик Герены платит ему всего лишь 49 долларов за один визит. Однако, из отчетности о выплачиваемых им налогах следовало, что он зарабатывал 400 000 долларов в год, сообщает Смит. 9 октября присяжные предъявили Фогари обвинение в незаконном отказе предоставить Герене переводчика и в умышленном вредительстве за ее требование. Половина суммы возмещения общим количеством в 400 000 долларов стала штрафом за возмещение причиненного вреда. По словам Смит, этот приговор по данному делу вошел в национальный архив. Кроме того, она сообщает, что страховщик, отстаивавший противозаконную деятельность Фогари, не выиграл дела и не сможет компенсировать нанесенный ущерб, поскольку качество лечения не вызывало сомнений. Но ни Фогари, ни его адвокат Антраниг Асланиан, представитель компании Aslanian& Khorozian в Форт Ли, не предоставили никаких объяснений. Судебный прецедент по делу в Нью-Джерси стал решением, принятым Аппеляционным Отделом с 2001 г., Борнгессер против Медицинского Центра в Джерси Шор, Нью Джерси, 340, Верховный Суд 369, которое отрицает как таковое постановление суда, вместо детального рассмотрения фактов. Суд разъяснил ключевые моменты, когда врач или медицинское учреждение обязаны предоставлять так называемые «дополнительные вспомогательные услуги». Они включают услуги переводчиков, видеоконтроль медицинской проверки и услуги стенографистов для обеспечения «эффективного общения», а также обычные медицинские процедуры, например контролирование кровяного давления, необходимость в которых, однако, может отсутствовать. Ключевые моменты включают ознакомление с медицинской историей пациента, разъяснения ему курса лечения, а также получение от него осознанного согласия. Смит была представителем истцов из Борнгессера. По словам адвоката из Борнгессера, Майкла МакГэнна, представителя компании Ronan Tuzzio & Giannone в Тинтон Фоллз, «закон не требует обязательного присутствия языкового переводчика, услуги которого предусмотрены лишь для лучшей возможности слухового восприятия в случае проблемы нарушения слуха.» Как Борнгессер осуществляет передачу информации между клиентом и его адвокатом - не ясно при отсутствии прецедентного права. На основании зарегистрированного Национальной Ассоциацией Глухих заявления, сделанного от имени клиентки, Кэролин Танака, Управление юстиции предприняло попытку найти, по крайней мере, одного юриста, который не предоставил глухому клиенту переводчика. Джозефу Дэвиду Камачо из Альбукерке, Нью-Мексико, было предъявлено обвинение за отказ предоставить переводчика для общения с Танака в рассмотрении ее судебного дела. По иронической случайности, дело было возбуждено против медицинского учреждения по вопросу отказа предоставить Танака переводчика при участии в процессе ее 9-летнего сына. Как сообщается, Камачо отказался вести судебное разбирательство, оставив Танака без правовой защиты, что привело к прекращению судебного разбирательства из-за невозможности предъявления возражений по раскрытым фактам. Камачо заявил, что он вполне мог вести эффективное общение с Танака письменным способом, посредством электронной почты и телефонной связи, а также вести общение через ее сына. 9 августа 2007 года он пришел к соглашению с администрацией о том, что выплатит Танака 1000 долларов за нанесенный ущерб, а его учреждение введет в свою политику обязательство предоставления услуг переводчиков.
|