Мы несем понимание
bookcrossing тут
Курсы иностранных языков & Бюро переводов
(044) 353 60 90
Регистрация     Вход    

Латынь – язык XXI века

Если Вы думаете что английский язык – это язык 21 века, задумайтесь над этим ещё раз. В Европе -  будущее за латынью. «Поверьте, переводить на 23 языка название программы ЕС, это совсем не практично. Намного проще и практичней употреблять латинские слова. Они произносятся одинаково и имеют одно и то же значение на всех 23 языках», говорит переводчик Комиссии Европейского союза и классический лингвист Вольфганг Йеннигес.

В ЕС языковой аспект - это большой политический бизнес. Каждая страна страстно борется за право именно их национального языка быть единственным (а не одним их 23!) для ежедневных переводов документации ЕС. Пока у ЕС достаточно памяти на компьютерах и бумаги для печати, то перевод каждого документа на 23 языка - замечательное решение проблем. Но что же делать, когда  нужно выбрать только одно слово и  один язык, например при выборе доменного имени?!

Самый распространенный язык ЕС - английский, теоретически имеет преимущества в этом плане. Другие участники союза волнуются, что слишком частое употребление английского сделает ему репутацию неофициального рабочего языка ЕС, а это будет политически невозможная позиция.

«Английский стал общепринятым языком, но мы не должны так говорить» прокомментировал один из лингвистов ЕС.

Решением данной проблемы было найти политически нейтральный язык с точки зрения Европейской истории.

«То, что латынь не является ни чьим государственным языком, намного всё упрощает» говорит Йеннигес. «Латынь - это мать технических, научных, религиозных и юридических терминов, это язык Вергилия, который идеально подходит на роль виртуального языка. Во всех 23 языках ЕС встречается множество латинских слов, много трансформированных, но латинских!»

История и современность тесно переплелись сегодня, что подтверждает ЕС, используя некоторые латинские названия для основных интернет адресов.

Европейский суд в Люксембурге для доменного имени выбрал слово "curia" - что в переводе с Латыни означает «суд». Совет ЕС выбрал латинское слово "consilium" - «совет».

Что первое, что второе доменное имя - это субадреса домена ЕС "europa" - Европа на латыни.

Некоторые проекты ЕС тоже носят латинские имена. Последний переводческий конкурс назывался "juvenes translatores" - «молодые переводчики», а ещё один ЕС проект, направленный на модернизацию университетов, назывался "Tempus" - «Время».

Военные миссии также стало модно называть латинскими названиями. В последние годы, организация провела операции под названием Althea, Artemis, Themis и Concordia - имена богов исцеления, охоты, правосудия и примирения.

По общему согласию, наблюдатели ЕС не собираются в ближайшее время обращаться к своим латинским словарям.

Любое решение по увеличению употребления латыни будет «в высшей степени политическим», и будет предпосылкой для «возрождения латыни в школах и университетах» рассказывает Йеннигес.

Но, так как политическая уязвимость не показывает ни единого слабого места, ЕС может прибегнуть к самому простому пути избегания споров и проблем между живыми языками - это поиск всё новых и новых имён в старых  и не живых языках. 

Комментарии
 
Имя:
Пароль:
(введите имя и пароль, с которыми Вы регистрировались на нашем сайте)
Сообщение:
Код: captcha



Копирование материалов разрешено только при наличии активной ссылки на www.znatok.ua
(044) 353 60 90
Rambler's Top100
bigmir)net TOP 100