|
Чем больше эмпатии (сочувствия) есть между людьми, тем более легким будет акцент при общении на втором языке. К этому выводу пришли учёные с университета Хайфы доктор Рафик Ибрахим из отдела изучения инвалидности и доктор Марк Леикин из отдела психологии. «На «языковое эго» влияет не только индивидуально-эмоциональные факторы, а также социально-политическая позиция говорящего по отношению к слушателям» Все очень легко могут определить израильтянина, даже если он говорит на английском, из-за его специфического акцента. Но откуда же появляется акцент? Какие факторы влияют на его формирование? Почему у некоторых людей он более явный? Одно из объяснений - это когнитивная дисциплина, которая предполагает, что наша языковая система ограничивает создание языкового произношения в неродных языках. Второе объяснение вытекает из социо-языкового пространства, которое требует, что бы социо-эмотивные элементы влияли на акцент и что бы второй язык представлял собой образ для говорящего человека. «Израиль, благодаря многообразию населения, - это замечательная лаборатория для изучения темы второго языка. Население представляет собой эмигрантов, которые изучали язык, будучи в зрелом возрасте; этнического меньшинства - арабов, некоторые из них изучали иврит с детства, а некоторые - будучи взрослыми людьми; и большинства - коренных жителей, для которых иврит приходится родным языком». На первом этапе исследования студентов университета Хайфы разделили на три группы: 20 человек - носители иврита, 20 арабов, которые изучили иврит будучи в возрасте 7-8 лет, и 20 русскоязычных эмигрантов, которые изучили иврит уже в подростковом возрасте. Социо-экономические характеристики участников были идентичными. Все участники читали отрывок из доклада на иврите, потом описывали на иврите картинку. Всё записывалось на электронные носители, потом записи разделили на двухминутные отрывки. Также все участники заполнили анкеты, которые показывали их эмпатические способности (сочувствие друг к другу). Во второй части эксперимента участвовали носители языка иврита, 20 человек. Они прослушали записи, и определили степень выраженности акцента в каждой записи. Каждому участнику из первого эксперимента был присвоен свой балл по степени выраженности акцента, а также балл по уровню эмпатических способностей. Исследование показало, что у носителей арабского языка и у русских эмигрантов степень выраженности акцента одинаковая. Также было определенно, что у русских эмигрантов прослеживается непосредственная связь между двумя элементами: чем выше степень сочувствия друг к другу, тем меньше выражен акцент. А вот у носителей арабского языка такой связи не прослеживалось. «Мы верим, что результаты эксперимента с арабскими носителями языка, получились именно такими, из-за их особого отношения к носителям иврита, которые находятся в большинстве, и именно акцент присущий их языку, отличает их от общей массы, и сохраняет индивидуальность. Наше исследование показало, что как личностный, так и социо-политический аспекты влияют на акцент во втором языке. Учителя, которые дают напутствия студентам, изучающим второй язык, особенно если они принадлежат к каким-либо меньшинствам, должны установить связь между социальными и политическими аспектами».
|