Мы несем понимание
bookcrossing тут
Курсы иностранных языков & Бюро переводов
(044) 353 60 90
Регистрация     Вход    

Бюро переводов или переводчики-фрилансеры? (Киев)

Никто не спорит с тем, что устный или письменный перевод с иностранного языка требует профессионализма. Еще более высокой квалификацией должны обладать переводчики на иностранный язык. И, казалось бы, хорошее резюме и диплом языкового ВУЗа, который предъявит Вам переводчик-фрилансер, вполне эту квалификацию подтверждает. Мало того, в представлении многих, переводчик, работающий удаленно, способен принять заказ на любое количество работы в любое время дня и ночи и с радостью пойдет навстречу при обсуждении оплаты его труда. Почему же статистика говорит о том, что корпоративные и частные клиенты в Киеве предпочитают пользоваться услугами  бюро переводов?

 

Преимущества сотрудничества с бюро переводов  очевидны в первую очередь для корпоративных клиентов.

Бюро переводов несет ответственность за проделанную работу. Это касается сроков исполнения заказа, качества перевода, редактуры и оформления текста с использованием необходимого программного обеспечения.

Сотрудники бюро переводов обеспечивают конфиденциальность и полное сохранение  privacy клиента, строго  придерживаются норм морали и  права.

Документы, требующие легализации, нотариального заверения, апостиля в бюро переводов будут оформлены в минимальные сроки, поскольку бюро переводов либо имеют в штате собственных юристов, либо тесно сотрудничают с нотариальными конторами.

 

Предприятиям гораздо удобнее работать по безналичному расчету, с получением бланков строгой отчетности, что является абсолютной нормой для бюро переводов и большой редкостью в работе с  переводчиками-фрилансерами. Если в соседней России переводчиков уже обязали оформлять собственную деятельность в рамках ЧП, то в Киеве подобная практика отсутствует. Следовательно, ни юридической, ни финансовой ответственности переводчик-фрилансер не несет.  Срывая сроки по заказу или совершая ошибки в переводе, фрилансер рискует только своей репутацией. Но Киев - город большой, и горе-переводчик без заказов не останется, всегда найдутся клиенты, которые дорого заплатят за свое желание немножко сэкономить.

 

Мы далеки от того, чтобы очернять действительно хороших переводчиков, которые предпочли работать в комфортных домашних условиях. К тому же ни одно серьезное бюро переводов в Киеве не обходится без услуг фрилансеров. Большие объемы текста, требующие письменного перевода в кратчайшие сроки, распределяются между перводчиками. В бюро переводов осуществляется тщательный контроль над  их работой, качество переведенного текста неоднократно проверяется, редактор и корректор шлифуют готовый текст.  

 

Грамотные, профессиональные и ответственные переводчики в Киеве, безусловно,  существуют. И мы знаем это наверняка, поскольку мы сотрудничаем с лучшими из них.

Бюро переводов Знаток в Киеве - тел. (044) 390 71 71, 494 40 50


Копирование материалов разрешено только при наличии активной ссылки на www.znatok.ua
(044) 353 60 90
Rambler's Top100
bigmir)net TOP 100